به گزارش ایکنا؛ اسدالله امرایی، مترجم و منتقد ادبی کشورمان در صفحه شخصی خود در فضای مجازی خبر از درگذشت ابراهیم اقلیدی، مترجم و محقق «هزار و یکشب» در سن ۷۶ سالگی داده است.
زندهنام اقلیدی متولد ۱۳۲۷ در اقلید فارس و دارای مدرک لیسانس در رشته حقوق از دانشگاه تهران بود. بیشترین شهرت او در زمینه ترجمه و تحقیق «هزار و یکشب» بود.
«افسانههای مردم مصر» اثر راجر لنسلین گرین، «قصهها و افسانهها» نوشته لئو تولستوی، «موزه نیمه شب» اثر انی دالتون، «قصهها و افسانههای مردم اسکاتلند» به روایت باربارا کر ویلسون، «شاهزاده خوشبخت و داستانهای دیگر»، اثر اسکار وایلد، «گمشده شهرزاد»، «چرا زمین گرد است » نوشته ایزاک آسیموف، «کله کدو و مترسک» در شهر زمرد نوشته ل. فرانک باوم، «قصهها و افسانههای هند» (باز گفته جی . ای. بی . گری)، کتاب «مگره و دیوار سنگی» و «کتاب مگره و مرد نیمکتنشین» نوشته ژرژ سیمنون، «آب کردن» ای ال ولف «قصهها و افسانههای مردم ژاپن» به روایت هلن و ویلیام مک آلپاین، «فر پر ماجرا» نوشته لایولی پنلوپ، «مریخیای که برای ماندن آمده بود و داستانهای دیگر» نوشته لایولی پنلوپ، «موزه نیمهشب» اثر انی دالتون «دنیای قصهگویی»، «سفرهای سندباد» و «هسیود و هومر» از جمله آثاری هستند که وی به عنوان ویراستار و مترجم در خلق دوباره آنها نقش داشته است.
خبرگزاری ایکنا درگذشت این مترجم و محقق نامدار کشورمان را به جامعه ادبی و فرهنگی کشور تسلیت میگوید و آرزوی غفران و آمرامش الهی را برای وی از درگاه ایزد منان مسئلت دارد.
انتهای پیام
source