Wp Header Logo 505.png

بنابر اهمیت موضوع کتاب و نشر ادبی و علمی کشورمان در گرجستان، رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران با هماهنگی اتحادیه ناشران در تفلیس، نشستی را با حضور ناشرین اصلی کتاب در گرجستان برگزار کرد.

بررسی راهکار‌های توسعه همکاری‌های نشر کتاب در ایران و گرجستان

به گزارش خبرگزاری صداوسیما، در ابتدای این برنامه، سعادت نژاد رایزن فرهنگی ایران نسبت به اهمیت موضوع کتاب و جایگاه آن در ایران به رویداد‌های مختلف از جمله نمایشگاه بین المللی کتاب تهران اشاره داشت.

رایزن فرهنگی ایران به تشریح ظرفیت انتشار کتاب‌های متنوع ادبی و داستانی ایرانی پرداخت و شاخص استقبال از آن را در سال‌های اخیر تجدید چاپ برخی از این آثار عنوان کرد.

سعادت نژاد به همکاری رایزنی فرهنگی ایران با ناشرین گرجی در انتشار آثار فاخر ادب فارسی از جمله مثنوی معنوی با ترجمه گئورگی لوبژانیدزه اشاره و این دیدار را فرصتی برای توسعه همکاری جهت شناخت بهتر ذائقه مخاطب و تبادل نظر و تجربیات با ناشران گرجی عنوان کرد.

خانم تامار لبانیدزه رئیس اتحادیه ناشران و مسئول برگزاری نمایشگاه کتاب تفلیس با تشکر از همکاری رایزنی فرهنگی ایران در زمینه ترجمه و نشر آثار ادبی و داستانی زبان فارسی به گرجی، با تایید انتشار آثار ادبی مانند شاهنامه، حافظ و مولانا به علاقه‌مندی جامعه مخاطب در سال‌های اخیر نسبت به آثار معاصر که نویسنده آن از جامعه بانوان باشد، خبر داد.

رئیس اتحادیه ناشران و مسئول برگزاری نمایشگاه کتاب تفلیس، نسبت به برگزاری رویداد‌های مشترک همانند نشست ادبی، معرفی کتاب و مسابقه کتابخوانی اعلام آمادگی کرد.

اکبر صیاد کوه استاد اعزامی وزارت علوم در دانشگاه دولتی تفلیس به آثار اخیر منتشره کتاب‌های ادبی و داستانی معاصر در بازار نشر ایران که با ترجمه به زبان‌های مختلف توانسته است در نشر بین‌الملل نیز مخاطب خود را جذب کند، برای معرفی و همکاری آثار منتخب با ناشرین گرجی با محوریت رایزنی فرهنگی ابراز علاقه کرد.

در این دیدار، نمایندگان ۱۵ انتشارات گرجستان از جمله دیگنه، دیلا، مریدیانی، دانشگاه دولتی تفلیس، مموریا و خانه نویسندگان گرجستان حضور داشتند که با معرفی ظرفیت‌های خود در زمینه همکاری‌های مشترک، به بحث و تبادل نظر پرداختند. 

source